A) 사용자는 일본에서 운전하기 위한 유효한 운전면허증 또는 허가증을 소지해야 합니다(1949년 제네바 협약에 기반한 국제운전면허증, SOFA 라이센스 등).
B) 사용자는 서비스를 이용하기에 충분한 운전 기술을 보유해야 합니다.
C) 사용자는 당 매장이 닌텐도 및/또는 게임 '마리오 카트'와 무관하다는 것을 이해해야 합니다.
사용자는 모든 지역 교통법규와 규정을 준수해야 합니다. 사용자는 일본에서 운전하기 위한 유효한 운전면허증 또는 허가증을 소지하고 항상 휴대해야 합니다. 사용자는 카트를 운전하기에 충분한 운전 기술을 보유해야 합니다.
The User must obey all local traffic laws and regulations. The User must have a valid driving license or permit to drive in Japan and must carry it at all times. The User must have sufficient driving skills to drive the kart.
일본에서는 법률에 따라 카트가 지역 교통법규를 위반하지 않도록 기능 이상 없이 운영 가능한 상태임을 확인하는 것은 사용자의 책임입니다. (예: 측면 신호등, 헤드라이트, 테일라이트, 브레이크 라이트, 브레이크, 가속)
In Japan, by law it is the Users responsibility to make sure the kart is operable with no dysfunctions that violates any local traffic laws. (Example:Side Signal Light, Headlights, Taillights, Break lights, brakes, acceleration)
각 사용자는 모든 교통 위반에 대해 책임을 집니다. 당 매장이나 투어 가이드는 위반으로 인해 발생한 벌금이나 수수료에 대해 책임을 지지 않습니다.
Each User will be responsible for any traffic violations. The Shop or tour guide will not be liable for any fine or fees incurred by the violation.
당 매장은 사용자가 지방 당국과의 교통 위반과 관련하여 부담한 미해결 벌금 또는 수수료를 청구할 수 있습니다.
The Shop may charge any unresolved fines or fees incurred by the User regarding traffic violations with local authorities.
교통사고가 발생한 경우 사용자는 투어 가이드, 지방 당국 및 보험 회사에 알려야 합니다.
In the event of a traffic accident, the User must notify the tour guide, local authorities, and insurance company.
교통사고가 발생한 경우 사용자는 당 매장의 동의 없이 상대방과 합의하지 않기로 동의합니다. 당 매장은 사용자와 상대방 사이의 동의 없는 합의 계약에 대해 책임을 지지 않습니다.
In the event of a traffic accident, the User agrees not to enter into a settlement with the opposing party without the Shop's consent.
모든 카트는 사고에 대비하여 보험에 가입되어 있습니다. 보험의 적용 범위는 제한적이고 규제됩니다. 사고가 발생한 경우 보험 회사가 사건을 평가합니다. 이 시점에서 사용자는 50,000엔의 면책금을 지불해야 합니다. 보험 회사가 사고가 무모한 운전의 결과라고 평가하는 경우 사용자는 보상을 받지 못할 수 있습니다.
All Karts are insured incase of an accident. The coverage of the insurance is limited and regulated. In an event of an accident, the insurance company will evaluate the incident. At this moment, the User must pay a disclaimer of 50,000 Japanese Yen. If the insurance company evaluate the accident is a result for reckless driving, the User may be neglected of coverage.
사용자는 카트에 대한 모든 손상에 대해 책임을 집니다. 사용자는 당 매장이 실제 손해를 청구할 것임을 이해합니다. 보험 회사가 관련된 손상은 제9조를 따릅니다. 당 매장은 손해에 대해 청구할 권리를 가집니다.
The User is responsible of any damages to the karts. The User understands that the Shop will charge for actual damages. Any damages involving the insurance company will follow clause 9. The Shop has the right to claim for damages.
사용자는 자신이 범죄 조직의 구성원이 아니며 범죄 활동에 참여하지 않는다는 데 동의합니다.
The User agrees that they are not a member of a criminal organization nor is participating in a criminal activity.
사용자는 당 매장이나 투어 가이드가 지정하지 않는 한 다른 사람에게 카트 운전이나 탑승을 허용할 수 없습니다.
The User may not permit anyone else to drive or ride the kart, unless specified by the Shop or tour guide.
대여 시 카트는 당 매장의 허가가 없는 한 상업적 용도(택배 서비스, 광고)로 사용이 허용되지 않습니다.
The karts, when rented shall not be permitted to use commercially (courier service, advertisement) unless granted by the Shop.
투어 고객의 경우 사용자는 투어 종료 후 연료 보급에 대해 책임을 지지 않습니다. 프리랜스 대여의 경우 필요한 유지보수를 제외하고 사용자는 당 매장의 동의 없이 스티커 부착이나 장치 설치 등으로 차량을 개조해서는 안 됩니다. 또한 차량은 원상태로 반납하고 사용자는 반납 전에 연료탱크를 가득 채워야 합니다. 사용자가 가득 채워서 차량을 반납하지 않는 경우 당 매장이 정한 요금을 지불해야 합니다.
Regarding Tour customers, users will not be liable for filling the tanks after the tour has finished. Regarding freelance rentals, except for necessary maintenance, the User must not modify the Vehicle, etc., such as by attaching stickers or installing devices, etc., without the Shop's consent.
투어 고객에 대해서는 이 조항이 적용되지 않습니다. 프리랜스 대여의 경우 사용자는 당 매장이 정한 장소와 시간에 차량을 반납할 것을 약속합니다. 사용자가 대여 시간을 초과한 경우 당 매장의 동의를 얻어 연체료를 지불해야 합니다.
Regarding tour customers, this clause does not apply. Regarding freelance rentals, the User is committed to returning the Vehicle, etc. at the place and time prescribed by the Shop. If the User exceeds the rental time, they must obtain the consent of the Shop and pay a late fee.
사용자는 카트 사용과 제공되는 서비스와 관련된 사진과 관련하여 저작권, 초상권 및 퍼블리시티 권리에 대해 어떠한 주장도 하지 않기로 동의합니다.
The User agrees to make no claim whatsoever to copyright, portrait, and publicity rights related to photographs related to the usage of the karts and services provided.
사용자가 이러한 이용약관을 위반한 경우 사용자는 손해나 위반 벌금에 관해 당 매장이 제기하는 모든 청구를 보상할 것을 인정합니다.
If the User violates these Terms and Conditions, the User acknowledges compensating any claims made by the Shop regarding damages or violation penalties.
사용자는 당 매장과 투어 가이드가 안전 위험(무모한 운전, 투어 규칙 미준수 등)에 따라 개별 사용자의 카트 운전을 중단시킬 권리와 권한을 가지고 있음을 이해합니다. 사용자는 당 매장이나 투어 가이드가 지정하는 대로 카트를 반납합니다.
The User understands that the Shop and Tour guide has the right and authority to suspend a individual user from driving a kart depending on safety risks (reckless driving, not complying to tour rules, etc.). The User will return the kart as specified by the Shop or tour guide.
당 매장은 사용자에게 발생한 모든 손해에 대해 책임이나 의무를 지지 않습니다. 당 매장은 사용자에게 제공하는 서비스를 중단, 취소 및 변경할 권리를 가집니다.
The Shop will not be responsible and/or liable to any damages caused to the User. The Shop has the right to suspend, cancel, and change the service provided to the User.
사용자는 미디어 배포와 관련하여 데이터, 정보 및 이미지를 수집할 수 없습니다. 사용자는 당 매장의 허가 없이 데이터를 수집할 수 없습니다.
The User may not collect data, information, and images in relation to any media distribution. The User cannot collect data without the permission of the Shop.
사용자는 이용약관이 사용자의 통지나 승인 없이 업데이트될 수 있음을 이해합니다.